《诗经原文及翻译》情节扣人心弦,是一本情节与文笔俱佳的历史小说
阿菊小说网
阿菊小说网 武侠小说 玄幻小说 校园小说 短篇文学 官场小说 重生小说 乡村小说 穿越小说 灵异小说 言情小说 经典名著 架空小说
小说排行榜 网游小说 同人小说 军事小说 耽美小说 历史小说 伦理小说 推理小说 科幻小说 仙侠小说 竞技小说 都市小说 全本小说
好看的小说 狮情化卻 出墙妈妈 妻心如刀 我的美母 母上攻略 禁乱之爱 我和小姨 岛国之旅 小岛狌奴 综合其它 总裁小说 热门小说
阿菊小说网 > 历史小说 > 诗经原文及翻译  作者:佚名 书号:39935  时间:2017/9/8  字数:1776 
上一章   瞻卬    下一章 ( → )
  瞻卬昊天,则不我惠。孔填不宁,降此大厉。邦靡有定,士民其瘵。蟊贼蟊疾,靡有夷届。罪罟不收,靡有夷瘳。

  人有土田,女反有之。人有民人,女覆夺之。此宜无罪,女反收之。彼宜有罪,女覆说之。

  哲夫成城,哲妇倾城。懿厥哲妇,为枭为鸱。妇有长舌,维厉之阶。匪降自天,生自妇人。匪教匪诲,时维妇寺。

  鞫人忮忒。谮始竞背。岂曰不极?伊胡为慝?如贾三倍,君子是识。妇无公事,休其蚕织。

  天何以剌?何神不富?舍尔介狄,维予胥忌。不吊不祥,威仪不类。人之云亡,邦国殄瘁。

  天之降罔,维其优矣。人之云亡,心之忧矣。天之降罔,维其几矣。人之云亡,心之悲矣。

  觱沸槛泉,维其深矣。心之忧矣,宁自今矣?不自我先,不自我后。藐藐昊天,无不克巩。无忝皇祖,式救尔后。

  译文
仰望广大无际天,仿效君王不仁爱。很久以来不安宁,降下这些大瘟疫。邦国扰不安定,士官百姓遭疾苦。害虫残害禾苗疾,没有终结伤害尽。酷刑如网不收敛,生灵涂炭无止境。

  别人若有好田土,你却侵占归自己。别人田里人民多,你却夺来做奴隶。这些本是无辜人,你却捕杀不讲理。那些本是有罪人,你却反去赦免他。

  聪明男人建国家,聪明女人多败国。美丽而又聪明女,又是枭来又是鸱。妇有长舌爱讲,灾难由此找到阶。祸不是从天降,出自妇人枭长舌。无人教来无人诲,只是妇人来把持。

  妇喜嫉恨又善变,谄言争竞相违背。难道她还不够狠,那么怎样才算恶?好比买卖利三倍,君子一眼能识别。这个女人无公事,她却不做蚕织事。

  上天何以来指责?神明如何不具备?舍弃凭借使远离,计度相互憎或恨。不善良兮不吉祥,威仪不放祭祀上。人们都说要灭亡,邦国竭尽将损毁。

  上天降祸人迷茫,计度迷茫多充足。人们都说要灭亡,心里真是很忧伤。上天降祸人迷茫,计度迷茫多隐微。人们都说要灭亡,回天乏术心伤悲。

  泉水沸腾涌出地,计度泉水有多深。心之忧伤由来久,难道只是始于今?祸不生于我前,祸不生于我后。美好广大无际天,无不能使人恐惧。不要愧对光明祖,效法祖先救子孙。

  赏析
  这亦是一首在家族内部宴会上唱的雅歌,公元前781年,周宣王去世后,幽王宫涅继位,任用好利的虢石父执政,朝政腐败起国人怨恨;三年(前 779),伐六济之戎失败;同时天灾频仍,周朝统治内外困。引致西周灭亡的导火线是幽王废掉正后申侯之女及太子宜臼,改以嬖宠美人褒姒为后,其子伯服(一作伯盘)为太子。宜臼逃奔申国,申侯联合缯国和西方的犬戎进攻幽王。幽王与伯服均被犬戎杀死于戏(今陕西临潼东)。公元前771年,西周覆亡。幽王死后,申侯、鲁侯、许文公等共立原太子宜臼于申,虢公翰又另立王子余臣于携(今地不详),形成两王并立。宜臼为避犬戎,迁都到洛邑,是为周平王。余臣在公元前760年被晋文侯所杀。

  歌者目睹这一切,痛心疾首,忧心如焚,唱出此歌。一方面他愤怒地谴责幽王的荒无道,一方面他又痛斥了褒姒干预朝政,祸国殃民,无中生有,陷害无辜之人。由此认为此女就是祸源。在五、六段,歌者一连三句“人之云亡”对良臣贤士尽去的惋惜痛切之情溢于言表,表现出一个正直贤臣忧国忧民的赤子之心。本歌还善用比喻,将褒姒比作“蟊贼蟊疾”、“为枭为鸱”既贴切又生动,又蕴涵强烈的厌恶之情。
上一章   诗经原文及翻译   下一章 ( → )
诗经原文及翻译无弹窗全文阅读与诗经原文及翻译最新章节均由阿菊小说网用户(佚名)上传呈现.《诗经原文及翻译》情节扣人心弦,是一本情节与文笔俱佳的历史小说.如发现诗经原文及翻译最新章节未及时更新,请联系我们!